<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/2.3.3" -->
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	>
<channel>
	<title>Comments on: Lesson Four - Genesis 1:1 (Part Two)</title>
	<link>http://www.kvile.net/hebrew/index.php/2008/03/03/lesson-four-genesis-11-part-two/</link>
	<description></description>
	<pubDate>Fri, 12 Mar 2010 22:02:02 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.3.3</generator>
		<item>
		<title>By: admin</title>
		<link>http://www.kvile.net/hebrew/index.php/2008/03/03/lesson-four-genesis-11-part-two/#comment-20</link>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 14 May 2008 15:09:24 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.kvile.net/hebrew/index.php/2008/03/03/lesson-four-genesis-11-part-two/#comment-20</guid>
		<description>Nathan,
 Thank you for stopping by and visiting my site. My intention here is not to debate the variety of translations that have occurred throughout the centuries. Nor is my intention to say that I have a superior translation to any other scholars. I am simply trying to 1) help myself learn Hebrew and 2) help others do likewise. As for your reference to ŝāmayim, it is a noun in the dual or plural form, but can be translated into English as either heaven or heavens. In my humble opinion it makes little difference to the meaning of the text. Thanks again for posting your thoughts!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Nathan,<br />
 Thank you for stopping by and visiting my site. My intention here is not to debate the variety of translations that have occurred throughout the centuries. Nor is my intention to say that I have a superior translation to any other scholars. I am simply trying to 1) help myself learn Hebrew and 2) help others do likewise. As for your reference to ŝāmayim, it is a noun in the dual or plural form, but can be translated into English as either heaven or heavens. In my humble opinion it makes little difference to the meaning of the text. Thanks again for posting your thoughts!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Nathan Tyler</title>
		<link>http://www.kvile.net/hebrew/index.php/2008/03/03/lesson-four-genesis-11-part-two/#comment-19</link>
		<dc:creator>Nathan Tyler</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 10 May 2008 19:53:44 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.kvile.net/hebrew/index.php/2008/03/03/lesson-four-genesis-11-part-two/#comment-19</guid>
		<description>I came across this on the internet, and was reading through it, and found it interesting.  I do believe the Authorized King James Bible is a perfect translation of God's Words however.  In your opinion though, if ŝāmayim is a plural masculine noun, how come the AV translators translated it as singular?  Also, what reason would you offer from a purely naturalistic standpoint that I should think your translation and understanding of Hebrew is superior to those 47 learned scholars who made the afore-mentioned translation?  Most of it is the same as theirs, except for this one word, which happens to be translated the way the modernistic versions render it.
Thank you,
Nathan</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I came across this on the internet, and was reading through it, and found it interesting.  I do believe the Authorized King James Bible is a perfect translation of God&#8217;s Words however.  In your opinion though, if ŝāmayim is a plural masculine noun, how come the AV translators translated it as singular?  Also, what reason would you offer from a purely naturalistic standpoint that I should think your translation and understanding of Hebrew is superior to those 47 learned scholars who made the afore-mentioned translation?  Most of it is the same as theirs, except for this one word, which happens to be translated the way the modernistic versions render it.<br />
Thank you,<br />
Nathan</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: admin</title>
		<link>http://www.kvile.net/hebrew/index.php/2008/03/03/lesson-four-genesis-11-part-two/#comment-6</link>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 18 Mar 2008 21:41:24 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.kvile.net/hebrew/index.php/2008/03/03/lesson-four-genesis-11-part-two/#comment-6</guid>
		<description>Bob,
 I am glad to hear that this lesson was useful for you! You are correct that Judaism has assigned numerical values to the consonants. The value of the word is then the sum of all the letters. I am not extremely familiar with this, but from my research the words in Genesis 1:1 have the following values: 913, 203, 86, 401, 395, 407, 296. You can find more information on this at this site: http://www.jewfaq.org/alephbet.htm, about half-way down or so they go into detail. You'll notice they are using a different character set, but you should be able to quickly see what is what. Thanks for stopping by!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Bob,<br />
 I am glad to hear that this lesson was useful for you! You are correct that Judaism has assigned numerical values to the consonants. The value of the word is then the sum of all the letters. I am not extremely familiar with this, but from my research the words in Genesis 1:1 have the following values: 913, 203, 86, 401, 395, 407, 296. You can find more information on this at this site: <a href="http://www.jewfaq.org/alephbet.htm," rel="nofollow">http://www.jewfaq.org/alephbet.htm,</a> about half-way down or so they go into detail. You&#8217;ll notice they are using a different character set, but you should be able to quickly see what is what. Thanks for stopping by!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Bob Chaney</title>
		<link>http://www.kvile.net/hebrew/index.php/2008/03/03/lesson-four-genesis-11-part-two/#comment-5</link>
		<dc:creator>Bob Chaney</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 18 Mar 2008 21:11:17 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.kvile.net/hebrew/index.php/2008/03/03/lesson-four-genesis-11-part-two/#comment-5</guid>
		<description>This was very clear and easy to understand.  Thanks.  I have heard that each letter and word has a numerical value.  Could you tell me what value would the word's in Genesis 1:1 have?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>This was very clear and easy to understand.  Thanks.  I have heard that each letter and word has a numerical value.  Could you tell me what value would the word&#8217;s in Genesis 1:1 have?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
